• ВХОД
  •  

    Полное описание

    Печерская, Е. И. Особенности дублированного перевода художественного фильма (на примере картины "Богемская Рапсодия" режиссёров Брайана Сингера и Декстера Флетчера) : студенческая научная работа / Е. И. Печерская. - Липецк : б.и., 2020. - 66 с. : ил. - URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=597640 (дата обращения: 25.04.2024) . - Режим доступа: Электронно-библиотечная система "Университетска библиотека ONLINE", требуется авторизация. - Библиогр.: с. 55 - 58. - текст : электронный.
    Аннотация: Из-за процессов глобализации в современном мире, всё чаще и мощнее культура одной страны оказывает влияние на культуру другой. В значительной степени это происходит благодаря средствам массовой информации, в целом, и, в частности, киноиндустрии. В настоящее время спрос на переводчиков растёт в геометрической прогрессии. Это находит свое отражение в том, что за переводы стали браться люди самых разных профессий. Данное исследование представляет интерес благодаря тому, что перевод художественных фильмов является достаточно специфическим процессом, он требует от переводчика глубокой эрудированности в своей области, конкретного знания языковых реалий, осознания предназначения глобального контекста и острого чувства языка – как родного, так переводимого. Кроме того, роль аудиовизуальной коммуникации в современном мире и популярность кино стремительно возрастают, что и обуславливает актуальность данной работы.

    https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=597640


    Держатели документа:
    ЭБС Университетская библиотека онлайн : 117342, г. Москва, ул. Обручева, д. 34/63, стр. 3 (Шифр в БД-источнике (BIBLIO): 597640)

    Шифр в сводном ЭК: 6c0bb795ff5ca8183c5b08006185d3a1



    Просмотр издания Электронно-библиотечная система "Университетска библиотека ONLINE", требуется авторизация